close

有需多人有金錢上的煩惱 往往不知道怎麼辦

所以分享了一點貸款相關的資訊

希望可以幫助各位解決有關金錢和貸款上的問題

http://goo.gl/URy8ZL

希望自己說出來的英文不僵硬、死板、平淡,其實不難,很多時候只要換一個小字、一個單詞,就能達到效果。比較以下幾組例句:

I’m busy all day long.

I must review my Japanese before going to Tokyo.

2.我整天都很忙。

You missed the crux.

I’m tied up all day long.

1.外面天氣好熱。

由世界公民文化中心提供

4.選舉結果令他們大感意外。

It’s hot out there.

It’s boiling out there.

3.你沒有抓到重點。

He completely forgot his promise.

說明:completely足以表達「完全地、徹底地」,但改用clean更能強化對方忘得「一乾二淨」。

He clean forgot his promise.

5.去東京前,我必須練

機車學生專案

習一下日文。

The election results bowled them over.

說明:bowl over是一個動詞片語,原指

青年首次購屋貸款

>軍人房屋

保齡球擊倒球瓶,後引申為「讓…大吃一驚」,比surprise更具動作感。

The election results surprised them.

說明:就像是被繩子纏住脫不了身,I’m tied up會比I’m busy更能表現出自己忙得不可開交。

I must brush up my Japanese before going to Tokyo.

說明:brush up是「刷拭衣物」的動作,為的是使衣物更新更乾淨,當你某項技能生疏了,不妨拿起相關工具brush up一下!

6.那位主播喜歡炫耀知識。

That anchor likes to show his knowledge.

That anchor likes to parade his knowledge.

說明:parade當動詞時,有「炫耀、招搖而行」的意思,比show(展示)更添賣弄的意味。

7.他忘光

借錢週轉

了自己的承諾。

You missed the point.

說明:天氣有多熱呢?就像boiling(沸騰的、達到沸點的)的水一樣,熱得冒泡!

說明:英文慣用語裡有所謂the crux of a question、the crux of the matter,意指「問題的癥結」,因此若你用crux取代point,更能讓人警覺。

世界公民Weekly

工商時報【湯名潔】

青年遊學貸款


2B97AA66D9579F22
arrow
arrow

    d9rth498 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()